La gran alegría del inglés es nuestra abundancia de sinónimos cercanos.
Considere a una persona que parece tener una opinión inesperadamente alta de sí misma.
“Arrogante” es una gran palabra de uso común que puede describir a una persona así, a menos que tal vez, fueran “presumidos”.
Aunque estas dos palabras describen a alguien con una alta opinión de sí mismas, estas palabras describen significativamente a dos personas muy diferentes.
- ¿Por qué existen los malos padres?
- Mi novia se volvió asexual y ya no quiere tener un hijo. ¿Cómo puedo seguir motivándola para que se case, aunque no seamos padres de nuestros propios hijos?
- ¿Será América lo suficientemente segura para que los padres confíen en que sus hijos jueguen afuera por su cuenta?
- ¿Qué hacen los teístas (por ejemplo, musulmanes y cristianos) cuando su hijo dice que la religión es un montón de tonterías inventadas y dicen que ya no quieren tener nada que ver con Dios o la religión?
- ¿Cuál es el mejor regalo que le has dado a tu mamá o papá?
Un individuo cuya conversación está completamente limitada a sus propios hijos todavía nos deja en un dilema;
¿Son un whinger? o un fanfarrón? ¿En un estado de pánico y acosado por un mundo más allá de su control o disfrutando de la gloria reflejada de su propio drama interminable de telenovelas y giros de la trama?
Por supuesto, la alegría complementaria del inglés, que incumbe a la gran alegría del inglés, es nuestra afición por el redistribución de palabras, las nuevas monedas y el robo absoluto de las lenguas menos importantes de nuestros vecinos.
Recientemente, el Oxford English Dictionary ha sugerido que nuestro individuo con una alta opinión de sí mismo puede ser un show off o un grandstander. Nuevamente, vale la pena señalar la sutileza y profundidad del significado y la implicación que ofrecen los sinónimos cercanos.
Entonces, al responder a su pregunta, debo confesar que la obvia obvia en el ungüento es menos la escasez de palabras que ya se usan comúnmente y más la necesidad de pensar con mayor profundidad y claridad sobre qué es exactamente lo que estamos tratando de decir sobre esto. “Pony de un solo truco”.
El sustantivo, “mamá helicóptero”, que se usa para describir a una persona que está demasiado involucrada en las minucias de la vida de sus hijos, señala dónde podría estar la mejor respuesta a su pregunta.
Estoy sugiriendo una nueva acuñación. Lo ideal es intentar y decir mucho con poco. Por ejemplo: alguien que siempre está preguntando a sus hijos, ¿qué estás haciendo? ¿Dónde pusiste el. . . . .? ¿Dónde está tu hermana? podría ser etiquetado como “The Kiddy Riddler”. Alguien que siempre esté listo para impartir consejos y críticas sobre la crianza de los hijos podría obtener “Parenting 101”.
El juego de palabras aquí está obviamente estrechamente relacionado con el fenómeno de los apodos.
Entonces, la pelota está de vuelta en tu cancha. Comparta un poco más de detalles sobre qué es exactamente lo que estamos tratando de decir, y pruébelo, taza.