¿Por qué las esposas llaman a sus esposos ’emmandi’ en Andhra Pradesh y Telangana? ¿Cuál es el significado de la palabra y cuál es la razón detrás de ella?

Esto puede sonar divertido, pero esta tendencia se está siguiendo desde hace siglos en matrimonios arreglados. Esa es la ventaja de tener un matrimonio arreglado. Obtienes el respeto de tu esposa. Emmandi es solo un sinónimo de esposo o llamándolo al darle respeto al igual que en hindi “haa ji”.

Y llegando a las razones, pueden variar.

  • En la mitología hindú se dice que si se llama a los ancianos por sus nombres, su vida útil se reduce. Y créanme, el 90% de las damas rezan por la vida de sus esposos más larga que la de ellos. Suena divertido pero se cree de esa manera.
  • En frente de la familia, usted llama a Emmandi solo para evitar los regaños y las conferencias de su suegra y para evitar avergonzarlos frente a sus familiares. Y nunca te atrevas a llamar a tu esposo por su nombre delante de la familia.
  • Como no estás acostumbrado a llamarlos por su nombre, simplemente sigues la tradición.

Esa es una manera educada de llamar a sus maridos.

Realmente no hay mucho significado para ello, supongo. Es solo una forma respetuosa de llamar.

Es una especie de extensión de otra palabra “endi”, que solía dirigirse a cualquiera de manera respetuosa y sutil, pero no tiene ningún significado cuando se usa solo. Puede ser comparable a la palabra hindi Gee o ji o sort.

La razón es respeto, amor.

En una nota humorística, si sus esposos no prestan atención o prestan atención a estas llamadas, los respetos / amor se elevan a niveles completamente nuevos que uno no puede imaginar y comienzan a llamar con todo tipo de nombres que no pueden compartir en plataformas públicas:

“ఏమండి” (Emandi, también Evandi) podría ser una “ఏమిటండి” deformada (Emitandi) – “ఏమి అండి” (Emi andi), que significa “¿Qué es querida?”

El equivalente en inglés puede ser “qué señor” (emiti andi).
Tal vez comenzó como una respuesta a la llamada del marido.
También en Tamilnadu, la esposa se dirige a su esposo “ennange”, que significa “lo que señor”.

Sin tener un significado literal, solo es un sustituto de “aji sunte ho”

“Ennanga” en tamil,

“Enu-andre” en Kannada

“Aho” o “kai-ho” en marathi …

todos son más o menos “aji sunte ho” …

Es una forma respetable de llamar, aquí los cónyuges no llaman por el nombre de su esposo. Es un sinónimo de su nombre.