¿Cómo dice esta frase en ruso: “Mírame a los ojos y dime que me amas”?
Ah, eso es fácil: – Посмотри мне в глаза и скажи, что ты меня любишь.
Pero favor por favor. ¿Cómo se dice en inglés la continuación hipotética de esta conversación?
– Ну люблю, ну и чо? – отводит взгляд.
- No creo que yo ame a mi novia? ¿Debo dejarla?
- Rompí con él sin una razón sólida. Él no se ha dado por vencido y no puedo dejar de pensar en él. Tengo ganas de hablar con él. ¿Qué debo hacer?
- Cómo decirle a una chica, que ahora me ve como a una extraña, que me gusta de una manera menos espeluznante
- Si alguien te ama al 100% pero todavía no puedes amarlo, ¿qué significa eso?
- Cómo decirle a alguien que no sin romper su corazón.
– Смотри мне в глаза, зараза!
– Да ты чо пристала-то !?
– А то пристала, шо ты вчера приперси пьяный в хлам, в одном v.
Ni siquiera pienses en obtener ayuda de un traductor automático. El efecto será tan malo, como la impotente traducción profesional de las respuestas de Putin a Megyn Kelly, circulando por la web.