Cómo decir ‘hermanita’ en tagalo

La traducción literal (que es la más cercana a una hermana menor, si te refieres a eso) es ” nakababatang kapatid na babae “, que también se puede traducir como “hermana menor”.

  • Nakababata -> más joven
  • kapatid -> hermano
  • babae -> niña / mujer / mujer

Sin embargo, en Tagalog usamos el término bunso para denotar a la persona más joven en la familia, independientemente de su género.

Para las jóvenes que no son parientes del hablante, será nene / nini (con una parada glótica en la segunda sílaba). una contraparte masculina sería totoy / tutuy . A veces, el orador también puede usar estos términos, incluso si el más joven al que se refieren es su pariente, pero generalmente es el bunso el que se usa ampliamente.

Entre los filipinos chinos, “hermana pequeña” es siyobe , de Hokkien sió-bē (小妹). Por extensión, “hermano pequeño” es siyoti , de Hokkien sió-tī (小弟).

Para las hermanas medias (segunda y tercera), también están los términos ditse y santse , de Hokkien jī-ché (二姊) y sam-ché (三姊), respectivamente.

El tagalo / filipino estándar no tiene traducción directa para los hermanos menores en comparación con los mayores, como se señaló en las otras respuestas, pero los términos de parentesco de Hokkien pueden proporcionar la clave para traducir estos conceptos, ya que son muy comunes entre un segmento particular Población que ha existido durante siglos. Después de todo, así fue como kuya y comieron , ambos descendientes de los términos de parentesco de Hokkien, llegaron a un discurso común. Al menos es más preciso que llamar a alguien kapatid bunsong o nakababatang kapatid .

Simplemente sería ‘kapatid’. Si bien “comió” es lo que usted llama una hermana mayor (usada con primos y no parientes también) y “kuya” es la contraparte masculina de “comió”, no hay una palabra específica para “hermanita”. La palabra que usarías es “kapatid” que significa “hermano”. Puedes decir: “Bunsong Kapatid, que significa” hermana menor “si esta hermana pequeña tuya es la más joven de todas tus hermanas.

Depende del contexto de ‘hermanita’.

Si solo es una hermana pequeña, puedes llamarla ‘mas bata kong kapatid na babae’.

Si ella es literalmente la más joven de todas tus hermanas o hermanos, puedes llamarla ‘ang bunso kong kapatid (na babae)’. Puedes dejar caer la parte de na babae si está clara.

Se puede traducir a “nakakababatang kapatid na babae”. Si desea ser general en el uso del término “hermano menor”, puede usar “nakababatang kapatid”.