‘Mater’ sería lo que un niño “victoriano” le diría a su madre. De hecho, la mamá / mamá / momia más informal probablemente sea ‘mam (m) a’.
Lewis and Short, Latin Dictionary (utilizado por muchos latinistas) ofrece una cita de Varro como comentario sobre Martial 1.100 (o en otras colecciones 101) sobre Afra
cum cibum ac potionem buas ac papas vocent, matrem mammam, patrem tatam
y se refiere a dos inscripciones inscr. Orell. 2769; 2813
- Cómo convencer a mi hermana de que tiene talento.
- Cómo lidiar con los conflictos de diferencia de clase en mi propia familia
- ¿Cuál es la mejor máquina TENS que debo comprar para mi mamá?
- ¿Le dice a su hermano que él puede hacerlo mejor que la mujer con la que se está casando o no?
- ¿Estaría mal salir con el primo del novio de mi hermana?
para el uso de “mamá” para “mamá”.
Nuestras fuentes literarias latinas no son muy buenas en lo que respecta al lenguaje informal.
Nota: el epigrama de Martial no parece usarlo de esa manera:
Mammas atque tatas habet Afra, sed ipsa tatarum dici et mammarum maxima mamma potest
donde hay claramente un juego con el significado “pecho” y posiblemente enfermera húmeda.