¿Es extraño que las personas se refieran a un bebé como ‘eso’ en lugar de ‘él’ o ‘ella’?

No es extraño para la gente británica, pero los estadounidenses pueden ser balísticos en “eso” para un bebé (especialmente si se conoce el sexo).

Para muchos en la generación anterior de personas británicas (especialmente el inglés), “esto” es parte del uso aceptado para referirse a los bebés (sexo conocido o desconocido).

Recuerdo bien que en la década de 1970 mi escuela tenía algunos estudiantes de intercambio estadounidenses, y estaban completamente desconcertados por conversaciones con bolsas mixtas como esta:

  • “Oh, míralo. ¿No es una buena niña?

¿Qué? Una chica es un ‘eso’ ahora, ¿verdad?

Y luego encontraron a los ingleses completamente locos y nunca soñaban con usar “eso” para sus mascotas, mientras que eran perfectamente felices de usarlo para sus propios nietos.

“Ahora sé por qué los alemanes perdieron dos guerras mundiales con estas nueces”, dijo un compañero de escuela.


ACTUALIZACIÓN (20 de mayo de 2017)

Resumen de los comentarios – para que puedas omitir su lectura: –

La pregunta NO es sobre los orígenes, las razones o la corrección moral del uso de ‘it’ para los bebés. Se trata de si es extraño o no que la gente lo use.

  • Contencioso: ¿Cómo podría alguien usar el mismo pronombre ( it ) para una persona así como para un objeto?

Es solo una idiosincrasia del discurso británico en términos de uso del lenguaje.

O podemos explicarlo como un artefacto heredado de que el inglés es una lengua germánica, un artefacto que sobrevive en el habla británica más de lo que lo hace en Estados Unidos o en cualquier otro tipo de uso del inglés.

Por ejemplo, ‘chica’ en alemán ( das Mädchen ) es neutra. En noruego, ‘boy’ ( gutt ) es masculino y ‘girl’ ( pike ) femenino, sin embargo, ‘infant’ ( spedbarn ) y ‘child’ ( barn ) son neutros y un sustantivo ‘it’. Solo cuando el niño se convierte en un ‘adolescente’ ( tenåring ) el sustantivo se vuelve masculino. Por lo tanto, no es incorrecto usar ‘it’ en inglés para referirse a un bebé.

  • La contención: – deshumaniza al bebé para llamarlo ‘eso’. Tenemos que preguntarnos cuál es el estado de los bebés para esas personas. Es impropio porque el pronombre ‘it’ se usa para objetos y animales.

Esto se llama leer demasiado en algo.

Un patrón lingüístico no demuestra ninguna percepción deshumanizadora de nadie ni de nada.

En la mayoría de las lenguas europeas, los sustantivos se dividen en tres grupos. La gran mayoría de sus nombres son masculinos o femeninos. Una silla suele ser masculina, una mesa, neutral, un libro, una mujer. ¿Qué tan justificada es esa personificación de objetos inanimados?

Si lo ve como insultante, entonces es para usted , pero no necesariamente para otra persona. Se deshumaniza solo porque has definido la palabra para ti mismo como haciendo eso . Muchas personas en el Reino Unido no lo consideran “deshumanizante”.

Hable con una persona francesa y diciendo que ‘es’ solo para objetos que simplemente no computan en su universo lingüístico. Muchos europeos tampoco sienten lo mismo. Aquellos británicos que lo usan así no sienten eso también.


Comentarios cerrados, gracias. No tiene sentido discutir si es moralmente correcto o incorrecto usar un pronombre neutro para una persona. Ese tipo de disputa está fuera de lugar, lógicamente hablando.

Gracias a:-

“Se enviaron más de 1,000 personas a su respuesta en el Quora Digest.” (19 de mayo de 2017)

Sí, es un poco extraño llamar “eso” a un bebé.

Pero el inglés no tiene realmente ninguna alternativa cuando no sabes o no quieres decir el sexo de una persona. No hay muchos pronombres singulares de género comúnmente aceptados.

Supongo que las opciones son:

  • Funciona bien, solo suena raro porque “se” se supone que es para cosas no humanas.
  • Ellos : usados ​​como singular en lugar de plural, “ellos” funcionan un poco mejor pero les molesta a los tradicionalistas de la gramática.
  • Ze : invención relativamente nueva, a menudo preferida por personas que no encajan dentro del binario de género.
  • HeSlashShe : lo cual es incómodo.

De todas las opciones comunes, “eso” o “ellos” son los más fáciles de usar en el habla, y a las personas se les enseña que es malo usar “ellos” para el singular, por lo que eso deja … “Eso”.

En inglés, los únicos pronombres que están marcados por género son aquellos que son pronombres de tercera persona en singular. Hay tres formas: masculina (él), femenina (ella) y neutra (it).

La forma neutra (se) se usa generalmente para objetos inanimados (excepto para barcos, aviones y automóviles, que todavía se llaman ocasionalmente “ella”). Puede usarse para todos los animales, sin importar el sexo, y para los bebés cuyo sexo el orador no conoce.

Históricamente, lo que llamamos género “masculino” se denomina correctamente género “no marcado”. Puede referirse a una persona masculina (o animal), pero a veces puede referirse a cualquier ser humano (como en “todos los hombres son mortales”, lo que significa todos los humanos). A menudo, en los estatutos y en los contratos, todas las personas físicas y todas las corporaciones se llaman “él”, excepto en los contratos privados donde todas las personas físicas son mujeres. Algunas leyes y contratos señalan específicamente que “la forma masculina se refiere a ambos sexos, a menos que el contexto requiera lo contrario”.

A algunas personas les molesta escuchar “eso” para un bebé porque la palabra suena tan impersonal y no humana. Puede, gramaticalmente hablando, usar “it” o “he” hasta que se conozca el sexo del bebé, que debe usar “he” o un niño y “ella” para una niña.

Dado que la tercera persona del singular es la única forma que está marcada por género, y nos llevamos muy bien con palabras sin marcar (yo, tú, tú, ellos) para todas las otras formas, tal vez deberíamos un solo trabajo para la tercera persona Singular y eliminar el pronombre por completo del género.

Si digo “Tres personas me atacaron. Eran muy violentos ”. El oyente no sabe si las tres personas eran hombres, mujeres o alguna combinación de las dos.

No es tan extraño, de verdad. Por un lado, es la práctica milenaria. También es neutral al género en la negociación.

Muchos otros idiomas usan el género neutro al referirse a los bebés (incluso cuando se conoce el sexo).

En alemán, das Kind es ‘el niño’. El género neutro se usa para bebés en muchas lenguas de la India como el tamil y el kannada. En estos idiomas, puede usar el término para adultos de una manera atractiva (y, a veces, condescendiente).

No tengo ningún problema con eso.

Lo admito, puedo encontrarlo discordante. Pero entiendo por qué las personas hacen esto, especialmente cuando no saben (o no pueden decir) el sexo.

En Parenting Magazine, un bebé genérico se conoce como “ella”, como en “a la edad de dos años, podría estar caminando”. Estoy seguro de que esto está en el libro de estilo de la publicación, aunque no lo he leído recientemente.

En el futuro, las publicaciones pueden comenzar a referirse a los bebés por el singular “ellos”, gracias a un cambio en el Estilo AP que ocurrió en marzo. Aquí hay un fragmento de su entrada en el singular “ellos:”

Ellos, ellos, su. En la mayoría de los casos, un pronombre plural debe coincidir en número con el antecedente: los niños aman los libros que su tío les dio. Ellos / ellos / ellos son aceptables en casos limitados como un pronombre singular y / o neutral al género, cuando la redacción alternativa es demasiado torpe o torpe. Sin embargo, volver a redactar es generalmente posible y siempre es preferible. La claridad es una prioridad máxima; El uso neutral de género de un singular no es familiar para muchos lectores. No utilizamos otros pronombres neutrales al género, como xe o ze …

En historias sobre personas que se identifican como ni masculinas ni femeninas, o que piden que no se las mencione como él / ella / ella: use el nombre de la persona en lugar de un pronombre, o redacte de otra manera la oración, siempre que sea posible. Si ellos / ellos / su uso es esencial, explique en el texto que la persona prefiere un pronombre neutral al género. Asegúrese de que las frases no impliquen más de una persona.

Probablemente comenzaré a usar “ellos”, pero en la conversación, principalmente trato de andar de puntillas, llamándolos “el bebé” o “el niño” en lugar de tratar de elegir un pronombre. A veces, los padres pueden ofenderse si adivinas mal.

Creo que usar el término es extremadamente extraño. Para mí “eso” es un objeto inanimado. Entiendo que “eso” también se refiere a una persona sin género o género desconocido, pero usar el término simplemente me parece incorrecto. Siento que estás degradando al bebé de un humano a un objeto.

Sin embargo, el uso de ‘it’ es una práctica bastante común y la mayoría de las personas no la piensa mucho.

Tuve una mujer embarazada que me atacó porque dije algo como “¿Cómo está?” cuando se estaba moviendo. La cosa es que, así que pregunté, bueno, no sabemos si es un niño o una niña, ¿qué más podría decir? Ella no tenía una respuesta. Así que básicamente dejé de mencionar cualquier cosa sobre el embarazo de cualquiera.