No es extraño para la gente británica, pero los estadounidenses pueden ser balísticos en “eso” para un bebé (especialmente si se conoce el sexo).
Para muchos en la generación anterior de personas británicas (especialmente el inglés), “esto” es parte del uso aceptado para referirse a los bebés (sexo conocido o desconocido).
Recuerdo bien que en la década de 1970 mi escuela tenía algunos estudiantes de intercambio estadounidenses, y estaban completamente desconcertados por conversaciones con bolsas mixtas como esta:
- “Oh, míralo. ¿No es una buena niña?
¿Qué? Una chica es un ‘eso’ ahora, ¿verdad?
- Si solo una madre y su hijo permanecen en el mundo, ¿deberían tener un bebé para que la especie humana sobreviva?
- ¿Tiene alguna sugerencia para los nombres de niña hindi / sánscrita con ‘S’?
- ¿Por qué es suave la parte superior de la cabeza de un bebé?
- ¿Qué suplementos son mejores para un bebé de 7 meses?
- Cómo saber si un mapache tiene bebés.
Y luego encontraron a los ingleses completamente locos y nunca soñaban con usar “eso” para sus mascotas, mientras que eran perfectamente felices de usarlo para sus propios nietos.
“Ahora sé por qué los alemanes perdieron dos guerras mundiales con estas nueces”, dijo un compañero de escuela.
ACTUALIZACIÓN (20 de mayo de 2017)
Resumen de los comentarios – para que puedas omitir su lectura: –
La pregunta NO es sobre los orígenes, las razones o la corrección moral del uso de ‘it’ para los bebés. Se trata de si es extraño o no que la gente lo use.
- Contencioso: ¿Cómo podría alguien usar el mismo pronombre ( it ) para una persona así como para un objeto?
Es solo una idiosincrasia del discurso británico en términos de uso del lenguaje.
O podemos explicarlo como un artefacto heredado de que el inglés es una lengua germánica, un artefacto que sobrevive en el habla británica más de lo que lo hace en Estados Unidos o en cualquier otro tipo de uso del inglés.
Por ejemplo, ‘chica’ en alemán ( das Mädchen ) es neutra. En noruego, ‘boy’ ( gutt ) es masculino y ‘girl’ ( pike ) femenino, sin embargo, ‘infant’ ( spedbarn ) y ‘child’ ( barn ) son neutros y un sustantivo ‘it’. Solo cuando el niño se convierte en un ‘adolescente’ ( tenåring ) el sustantivo se vuelve masculino. Por lo tanto, no es incorrecto usar ‘it’ en inglés para referirse a un bebé.
- La contención: – deshumaniza al bebé para llamarlo ‘eso’. Tenemos que preguntarnos cuál es el estado de los bebés para esas personas. Es impropio porque el pronombre ‘it’ se usa para objetos y animales.
Esto se llama leer demasiado en algo.
Un patrón lingüístico no demuestra ninguna percepción deshumanizadora de nadie ni de nada.
En la mayoría de las lenguas europeas, los sustantivos se dividen en tres grupos. La gran mayoría de sus nombres son masculinos o femeninos. Una silla suele ser masculina, una mesa, neutral, un libro, una mujer. ¿Qué tan justificada es esa personificación de objetos inanimados?
Si lo ve como insultante, entonces es para usted , pero no necesariamente para otra persona. Se deshumaniza solo porque has definido la palabra para ti mismo como haciendo eso . Muchas personas en el Reino Unido no lo consideran “deshumanizante”.
Hable con una persona francesa y diciendo que ‘es’ solo para objetos que simplemente no computan en su universo lingüístico. Muchos europeos tampoco sienten lo mismo. Aquellos británicos que lo usan así no sienten eso también.
Comentarios cerrados, gracias. No tiene sentido discutir si es moralmente correcto o incorrecto usar un pronombre neutro para una persona. Ese tipo de disputa está fuera de lugar, lógicamente hablando.
Gracias a:-
“Se enviaron más de 1,000 personas a su respuesta en el Quora Digest.” (19 de mayo de 2017)