¿Por qué las esposas llaman a sus maridos ‘ennenga’ en Tamil Nadu? ¿Cuál es el significado y la razón detrás de esto?

Esta respuesta será una delicia para las feministas.

Es una cultura / tradición en la India donde Pathi / Purush / Purush / Bhaava / Husband llama a su Pathni / Bhaarya / Pendaati / esposa por su nombre.

Los hombres tienen el privilegio de llamar a sus esposas en cualquier lugar y en cualquier momento sin considerar nada. Donde, como la esposa respeta al Hombre debido a su edad, experiencia y otras razones sociales bien informadas y nunca lo llama por su nombre. Algunos argumentan que a las mujeres se les niega el nombre de sus maridos, las teorías no están en la pobreza en la India.

La dama siempre responde la llamada del esposo con “Sí” (con total respeto). El Sí con total respeto se traduce en Ennanga en Tamil, Emandi en Telugu y Haan Ji en Hindi.

Las mujeres del pasado están tan acostumbradas a responder a sus esposos con Enanga, que siguen usando Ennanga para llamarlas en lugar de llamar por sus nombres.

Los viejos hábitos tardan en morir’. Las jóvenes de hoy observan a sus madres llamar a sus padres como Ennanga, la mente lo incorpora al Sistema Neural. Este aprendizaje se utiliza cuando se casan y el ciclo se repite.

Nota: Llamar a Enanga es cosa de una esposa. El sonido y el tono de la misma palabra reflejarán el momento.

No solo los tamiles llaman a sus maridos “ennanga”, incluso si miras en otros idiomas como telugu o hindi, es lo mismo.

En telugu dicen “emandi” que es lo mismo que “ennanga” en tamil.

En hindi, dicen “Han Ji”, o simplemente “Ji” transmite casi el mismo significado.

Es tradición india llamar esposo con respeto.

No solo en tamil en otros idiomas también usamos este tipo de palabras.

En telugu usamos “emandi”

En hindi usamos “ji”

no solo lo usamos para el marido, sino también para los ancianos o alguien con quien hablar con respeto, usamos tales palabras.

¿Por qué las esposas llaman a sus esposos “Ji” en los estados de habla hindi? Es una forma de dirigirse a la persona, ya que no se supone que llamen a los esposos por sus nombres, según la tradición. Simplemente significa una forma respetuosa de llamar marido.

Añadimos el sufijo “nga” (ங்க) con cada palabra tamil cuando hablamos, especialmente cuando hablamos con personas mayores; Es acto de mostrar el respeto. No con los esposos, con todas las mujeres y hombres mayores, el más joven habla con “nga”.

Respondiendo a su pregunta: “Ennanga” – என்னங்க, está especialmente diseñado para llamar a los esposos. Las esposas no llamarán a su esposo usando su nombre entre las reuniones públicas. Esa vez usan esta palabra para llamar o complacer a sus esposos. “Ennaga” (Qué); “Vanga” – வாங்க (por favor, ven); “Sollunga” – சொல்லுங்க (Dime); La cosa es, para iniciar la conversación en sí lo utilizan, ‘Ennaga’. Como, llamamos a nuestros amigos, ‘Hey, babu’

Algunos dirán que es dominación masculina. En realidad, no es así. Porque mi mamá llama a mi papá por su nombre en privado o enojado. Pero entre la sociedad o cualquier reunión, todas las mujeres, incluida mi madre, solo llamarán estrictamente a su cónyuge con la palabra “Ennaga”. Cualquiera que sea el problema entre ellos, la pareja se respetará mutuamente. Tienen razón porque primero debemos respetar a los miembros de nuestra familia que esperar el respeto de los forasteros.

Si hablas como “nee you” () “vaa-come” (வா), “poo- go” (போ) a los ancianos en Tamilnadu, parece irrespetuoso. Tenemos que hablar con ancianos como, Neenga (நீங்க); Vanga (வாங்க); Poonga (போங்க)

Si llamo a alguien sin agregar el sufijo “ங்க” junto con mi discurso, mi abuela regañará como cualquier otra cosa; gritan como, “¿Es esta la manera que aprendiste? ¿Quién te enseñó a hablar así con los ancianos? ”. Por lo tanto, es como un buen gesto agregar “nga” a cada palabra tamil.

Cuando llamamos a personas más jóvenes, no necesitamos usar este sufijo, ‘nga’. Pero una vez, durante mis días escolares, nuestra maestra de Tamil solía conversar con todos los estudiantes usando “nga”. Es agradable para nosotros tener un gran respeto de parte del maestro. (No todos los maestros hablan así). Esto creó una buena relación entre nosotros.

Gracias por hacer esta pregunta!

Primero que nada, no llamaré a mi hubd como ennenga porque estamos estudiando juntos y otra cosa importante es tomar mi hubd como la mitad de mí, así que trato a mi pareja como ennada, vaada y pooda.

La mayoría de las esposas tradicionales llaman a su marido como ennenga, así. Alguien en nuestros tiempos antiguos introdujo ese respeto palabras con el sufijo “enga”. Siguen las palabras “enga” en sufijo como palabras respetuosas en su disciplina.

Es igual a decir “escúchame querido”.

Las mujeres tamiles utilizaron la palabra “ennenga” para llamar la atención de sus esposos de manera educada y amable.