¿Alguna vez has conocido a alguien que aprendió un idioma extranjero cuando era adulto (al menos 18 años) y hablaba el idioma sin problemas y sin acento?

Su pregunta debe reformularse utilizando términos lingüísticos: “¿Hay algún bilingüe coordinado que hable su segundo idioma como hablante nativo?”

Antecedentes Existen tres categorías de bilingües, basadas en la edad de adquisición, inmersión y estudio formal.

I. BILINGÜES COMPUESTOS ( niños pequeños expuestos a ambos lingos por igual dentro y fuera de casa ) Neurológicamente, el mejor momento para la adquisición del lenguaje es antes de los 5-6 años. Con suficiente educación, estas personas culturalmente flexibles pueden desplegar acentos de calidad nativa en varios idiomas. Sin embargo, observo que durante aproximadamente 5 minutos en una conmutación entre conversaciones largas en diferentes idiomas, hay un período de “transición” cuando su acento está un poco apagado. Como si estuvieran cambiando de marcha.

II. BILINGÜES COMPUESTOS ( Aprendices de la infancia, expuestos a un idioma a la vez en secuencia en la casa frente a la escuela ). La siguiente mejor situación es la educación y la exposición infantil.

  • La mayoría de los holandeses hablan un excelente inglés estándar, mejor que muchos hablantes nativos de inglés que solo hablan su dialecto regional. Sin embargo, comienzan cuando los niños y las películas no se doblan al holandés.
  • Las escuelas Erasmus tienen educación en tres idiomas. He escuchado que los graduados tienen acentos nativos en los tres idiomas de instrucción.

III. BILINGÜES COORDINADOS (estudiantes adultos que aprenden el segundo idioma). Para responder a tu pregunta, tengo, incluyéndome a mí, pero es extremadamente raro

Para un adulto, se requiere mucho esfuerzo intelectualmente exigente, una gran determinación para adquirir las sutilezas de la pronunciación y una larga exposición al contexto cultural en el país anfitrión. A diferencia de las películas de espías, muy pocos pueden hablar como un nativo después de cursos muy cortos; Puede aprender a hablar un idioma extranjero de manera competente en unos pocos años, pero adquirir la práctica y el conocimiento para un habla de calidad nativa lleva toda una vida. Puede encontrarse con “sabios lingüísticos” que pueden aprender rápidamente un idioma extranjero pero, aunque pueden dominar rápidamente el vocabulario, la gramática, la sintaxis y la fonética, a menudo carecen de la musicalidad y la comprensión sutil de las palabras, que tardan décadas en adquirirlas.

Cuando vuelvo a Francia, me lleva al menos una semana antes de dejar de dudar para encontrar palabras y mi patrón de habla se vuelve menos “anglo”. Sin embargo, después de eso, puedo pasar como un francés. Para una persona bilingüe desde que era un niño pequeño, la transición toma algunos minutos.

Vivo en Miami, donde hay muchos cubanoamericanos que vinieron de niños o adolescentes. Cuando son adultos, generalmente puedo detectar, a partir de la pronunciación de ciertas vocales, que no son nativas, aunque tengan un excelente dominio del inglés estándar.

  • El “sorteo” más común es la pronunciación de la “o” inglesa como en “cover”; Los hispanos a menudo lo pronuncian con un sonido “oh” en lugar del sonido “ugh” (schwa). Incluso Andy Garcia, el actor, que ha vivido en los EE. UU. Desde la infancia, tiene este rasgo de regalo.
  • El próximo sorteo es la falta de familiaridad con la jerga y las referencias culturales. Por ejemplo, “Benedict Arnold” es una referencia estadounidense que significa una persona desleal, o “Explotemos esto”. Son expresiones que pueden causar una expresión perpleja en los inmigrantes a largo plazo que no estuvieron expuestos a las historias escolares de Anglo. niños

Sí. Tengo un amigo en Canadá que se mudó de Brasil cuando tenía 19 años. Él nunca hablaba inglés mientras crecía. Ahora habla perfectamente. Nunca lo he notado cometer un error. Debería recordarme que el inglés no era su primer idioma, ya que su discurso nunca lo mostraría.

Puedo pasar como un hablante nativo en ruso en muchas situaciones, pero, si un ruso me habla el tiempo suficiente, pueden resolverlo.

Sí.

Conocí a 3 chicos, todos aprendieron húngaro cuando eran adultos y no noté ningún acento. Me impresionaron más allá de las medidas.

También tengo un amigo ciego (húngaro) que tiene pasión por los idiomas y puede aprender prácticamente cualquier idioma sin acento. Se graduó en lengua italiana y lo habla con tanta fluidez que los italianos piensan que está en algún lugar del norte de Italia.

Recuerdo haber visto una políglota en YouTube llamada Luca. Es italiano, pero hablaba inglés con un claro acento americano. Tal vez había una pequeña insinuación de acento italiano, pero él podía pasar muy fácilmente como estadounidense. Los comentaristas que hablaron los otros idiomas que habla también notaron que tenía acentos regionales en su idioma; por ejemplo, un hablante sueco dijo que sonaba nativo de Estocolmo. Estoy seguro de que hay maneras en que puedes estudiar para disminuir tu acento, pero parece que era natural para él.

Sí, tengo un amigo en Corea que habla inglés con fluidez. Comenzaron a aprenderlo a los 19 años y ahora son 24. Se mejoraron hablando a personas de habla inglesa (es decir, ¡como yo!)

No.

De hecho, nunca conocí a nadie que aprendiera un idioma a cualquier edad y hablara el idioma sin acento.