Cómo decir ‘bebé’ en japonés

赤 ち ゃ ん (pronunciado Akachan ) y 赤 ん 坊 (pronunciado Akanbou ) suelen ser las formas más populares de referirse a un bebé. 赤子 o 赤 児 (ambos pronunciados Akago ) también pueden usarse para referirse a un bebé, así como 乳 児 ( Nyuuji anunciado ), 幼 児 (pronunciado Youji ), 幼子 (pronunciado Osanago ), 嬰 児 o 緑 (ambos pronunciados Midorigo ).

Como Brendan AR Sechter había dicho a continuación, generalmente comercializaremos artículos destinados a ser usados ​​por bebés con el prefijo ベ ビ ー (pronunciado Bebi , esencialmente como la forma en que una persona japonesa pronunciaría la palabra inglesa Baby ). Los artículos con este precedente también podrían indicar que el artículo es de menor tamaño o estatura, del mismo modo que usaría ミ ニ ( Mini ).

¡Guauu! Iba a decir: “Aka-chan” se usa habitualmente, y luego vi que Brenden AR Sechter, a continuación, nos dio a todos una buena lección con todas las palabras que se pueden usar. “Aka” es rojo, como lo señala Ryan San, pero -chan es un diminuto que se usa para tratar con niños pequeños, niñas un poco mayores, para personas mucho más jóvenes a las que uno ama, y ​​entre amigas cercanas. Así que “Darling Red” no sería una mala traducción. He estudiado japonés durante muchos años, escribo una serie de libros ambientados en Japón, viajo a menudo y a menudo me desanima el lenguaje tan duro.

Parece que todos hasta ahora han respondido la pregunta como si se refiriera a un bebé, como en un bebé. Pero, por supuesto, podría estar preguntando cómo decir “bebé”, como en “hola, bebé”, en otras palabras, un término de cariño.

En ese caso, se convierte en una pregunta muy difícil, porque no hay equivalentes reales. Puedes probar algo como ダ ー リ ン グ (o ダ ー リ ン), o ハ ニ ー (cariño o miel), pero son bastante raros. ¿Quizás lo mejor es usar el nombre de pila de la persona y agregar ‘chan’ al final?

Akachan 赤 ち ゃ ん se utiliza generalmente. Akanbou 赤 ん 坊 tiene el mismo significado. Akago 赤子 o 赤 児 también se pueden usar. Hay otros términos como youji 、 osanago 、 eiji 嬰 児 midorigo 嬰 児 o 緑 児。

El bebé ビ ー se usa a menudo para cosas para bebés. Por ejemplo, el coche de bebé ベ ビ カ ー ー o un cochecito.

“Akachan” es un término que generalmente se ve en japonés, que significa “bebé”, como en un bebé.

Puedes decirlo como 赤 ち ゃ ん (Akachan) o 赤 ん 坊 (Akanbou).

Pero si dices bebé como un signo de cariño, simplemente lo dirás tal como es.

Creo que es “aka-chan”. es decir.

“Kawaii aka-chan desu ne!” (¡Qué bebé tan lindo!)