¿Qué hago si los padres de mis novios lo obligan a romper conmigo llamándome feo?

Me recuerda a una historia:

“¿Es esta la chica con la que te vas a casar?”
“Sí papá. ¿No es bonita?”
.
.
“Ella es oscura. Ni siquiera puedo ver su rostro claramente”.
“Es una fotografía oscura, papá. Confía en mí, su cara es lo suficientemente visible”.
.
.
“¿De donde es ella?”
“Panjim. Goa”.
.
.
“Definitivamente no Sikh. ¿Hindú?”
“Ateo, pero sí, sus padres son hindúes”.
.
.
“Hmmm … ¿No puede ella usar cremas justas? Eres de un blanco lechoso. Ambos juntos se verán como una película en blanco y negro”.
“Nos veremos bien juntos, como un tablero de ajedrez. No te preocupes, papá”.
.
.
“¿Te sentirás cómodo llevándola como tu novia de regreso a nuestra ciudad natal? Hermosa Sardarnis de vuelta a casa en Jalandhar, y aquí estás atrapada con esta chica negra”.
“Chill papa. ¿Quieres un poco de helado?”
.
.
“No debería. Diabetes. Pero supongo que una cucharada no hará mucho daño”.
“¿Vainilla o chocolate? Bien, perdón por mi estupidez. ¿Vainilla por supuesto?”
.
.
“¿Qué? No, quiero chocolate”.
“Pero la vainilla es lo que debes tener papá. Es blanco”.
.
.
“¿Qué diferencia hace el color?”
“Exactamente papá.

“La belleza no está en la cara, la belleza es una luz en el corazón” – Kahlil Gibran.

Supongamos que vas a comprarte un suéter. Encontraste un suéter muy hermoso de tu color favorito. Pero cuando te fuiste a probar ese suéter fue incómodo. Me picaba por dentro. ¿Seguirás comprando ese suéter porque es hermoso desde el EXTERIOR?

Si ni siquiera va a comprar ese suéter, ¿cómo puede tomar una decisión tan importante con su vida?

Todos tienen su belleza, pero no todos la ven. – Confucio
Cada mujer es hermosa. Solo se necesita el hombre adecuado para verlo. Le sugiero que lea este hermoso artículo escrito por un buen amigo mío.

No el caballero en una armadura brillante o la damisela delicada
Resume perfectamente el giro dentro de nuestra cabeza.

En un modo más ligero, quiero terminar esto con un hermoso Urdu Sher

Wo achaa hai a behtar, buraa hai a bhi qabool hain |
Mijaz-e-Ishq mein aib-e-hunar dekhey nahi jaatey || – Ahmed Faraz

Traducción:
Si ella es hermosa, entonces es mejor, si no lo es, entonces también es aceptada. No vemos negativos cuando estamos enamorados.

La traducción literalmente mató a su belleza. Espero que alguien pueda sugerir una mejor traducción.

Te deseo lo mejor para tu futuro …

Paz ~ !!

Haz que tu novio le cuente esto a sus padres,
No la amo por su belleza …