¿Existe una explicación lingüística sobre cómo alguien podría olvidar su lengua materna a los 19 años si se mudara al extranjero a los 16 años?

¿Existe una explicación lingüística sobre cómo alguien podría olvidar su lengua materna a los 19 años si se mudara al extranjero a los 16 años?

Me sorprendería si una persona puede perder su idioma nativo en solo tres años, honestamente.

Perdí mi idioma nativo, que era el alemán (dialecto de Schwöbisch) cuando tenía unos cuatro o cinco años. Hasta entonces, mi abuela de habla alemana vivió con nosotros y crecimos hablando alemán. Pero cuando mi madre se volvió a casar con un británico, todos empezamos a hablar en inglés (de todos modos, pero no como nuestro idioma principal). Hablé alemán de vez en cuando en vacaciones, pero no realmente intensivo.

Así que básicamente tuve que volver a aprenderlo en la escuela. Era más avanzado que los principiantes completos, pero mi gramática era completamente desesperada (era la gramática de un niño de cuatro años). Sí, diría que olvidé mi primer idioma y tuve que volver a aprender casi desde cero.

Hoy en día lo hablo (y francés e italiano) a nivel bastante nativo.

¿Pero perdiendo todo eso en solo tres años? ¿Quizás si él o ella está tratando de perder ese lenguaje, porque tiene asociaciones negativas para ellos? Supongo. Pero me parece un tiempo muy corto para perder un lenguaje arraigado.

No tengo una explicación lingüística, pero como la mayoría de las otras respuestas parecen muy escépticas de que esto le pueda pasar a alguien, pensé que compartiría un ejemplo de la vida real.

Tengo algunos amigos que han adoptado a cuatro de sus hijas de Ucrania, y una de sus hijas de Rusia. Todas las niñas pasaron sus primeros años con sus familias biológicas, luego pasaron años en orfanatos (asistían a la escuela regularmente mientras estaban en los orfanatos), antes de ser adoptadas como niños mayores y llevadas a los Estados Unidos. Dos de las niñas fueron adoptadas justo antes de que fueran a “envejecer” del sistema de orfanato a los 15 o 16 años. La edad más temprana en que cualquiera de ellas fue adoptada fue de unos 10 u 11 años.

Desde que me encanta aprender sobre idiomas y culturas, he tenido algunas conversaciones realmente interesantes con las niñas sobre sus países de nacimiento y su lengua materna. A las chicas no les importa que haga preguntas. Sinceramente, han estado tan inmersos en inglés y tan aislados de su tierra natal, que han comenzado a olvidar cómo hablar o escribir sus idiomas nativos. Una niña ni siquiera podía recordar cómo escribir su nombre en su idioma nativo. En el momento en que tuvieron lugar estas conversaciones, las niñas mayores (que fueron traídas a los Estados Unidos a los 15 o 16 años) tenían aproximadamente 19 años, por lo que solo habían pasado aproximadamente 3 o 4 años. No lo habían olvidado por completo, pero luchaban por recordar lo básico y ya no podían mantener una conversación en su lengua materna. La única explicación que puedo ofrecer es simplemente porque dejaron de usarlo regularmente y estaban tan enfocados en aprender y hablar solo en inglés, que lo perdieron por desuso.

Entonces, aunque es difícil de creer, puede suceder.

Lingüística – no. Dudo seriamente que haya uno. Puede olvidar algunas palabras de su idioma nativo u olvidarse de ciertas colocaciones o estructuras gramaticales en favor del segundo idioma más utilizado, pero tres años para una persona adulta no es suficiente para olvidar su idioma nativo. Cincuenta y tres – tal vez, je.

Puede haber una explicación psiquiátrica (traumatismo cerebral, problemas mentales graves o enfermedades debilitantes), una explicación social (su idioma nativo rara vez se hablaba antes de los 16 años, a pesar de estar clasificado como nativo) o un simple hecho de falta de información. (La persona te está mintiendo).

Sí, también estoy en desacuerdo que esto es probable.

Mi madre, una hablante nativa de español, se mudó a los Estados Unidos hace casi 43 años a una edad similar. Y ella casi exclusivamente usaba el inglés, excepto para hablar con una familia todo el tiempo.

Ella todavía tiene fluidez en todos los aspectos del inglés y el español. Puede leer, escribir, hablar y comprender casi cualquier español, no hay problema. Solo algunos acentos específicos o algunas palabras que ella olvida causan problemas leves a pesar de tantos años de uso tan poco.

Y 43 años es mucho más largo que 3!

Así que añadiré que esto no tiene sentido para un niño de 16 años. Eso es mucho más allá del punto en el que eres lingüísticamente maleable: sabes que tu idioma nativo es demasiado bueno para olvidarlo tan fácilmente en ese momento.

¡Que extraño!

Simplemente no tuvieron la oportunidad real de usar sus idiomas nativos.

Muchas personas terminan hablando el mismo idioma que sus vecinos por el simple hecho de sentirse conectados a la comunidad, lo que sucede cuando se alojan.

Para los niños y adolescentes, esto sería especialmente cierto e incluso cuando sus padres continúan hablando su idioma nativo, las posibilidades de que pierdan su habilidad en su idioma nativo son mucho mayores debido a que sus cerebros no están completamente desarrollados.

Sin embargo, hay muchos adultos que terminan perdiendo la capacidad de hablar los idiomas de su infancia debido a años de abandono, incluso si permanecen en el país donde se habla dicho idioma.

Esto le sucedió a Carl Gustav Mannerheim, el primer presidente de Finlandia, cuando perdió su capacidad de hablar finlandés después de su servicio en el ejército ruso desde 1905 a 1917 hasta el punto de tener que volver a aprender el idioma en su vida posterior.

La razón por la que perdió su capacidad para hablar el idioma fue porque ya pertenecía a la comunidad sueco-finlandesa, por lo que hablaba sueco como su idioma nativo.

Esto es lo que se conoce como desgaste del lenguaje.

El desgaste del lenguaje afecta a los niños y adolescentes más fácilmente que a los adultos, ya que sus patrones de habla no están completamente establecidos a pesar de que sus patrones básicos ya se están imponiendo en sus primeros años.

Como tal, cuando se mudan al extranjero hasta el punto de no poder usar su idioma como solían hacerlo, sus habilidades en el idioma se pierden.

A menos que esa lengua nativa no se hablara en el hogar, sería muy prudente acerca de cómo esto podría ser posible. Yo no lo compro Hay algo que esta persona no te está diciendo en mi humilde opinión.

No soy el don del mundo a los idiomas, pero si mi cabeza aburrida aún puede evocar los otros 2 idiomas que una vez supe, hay algo mal en la imagen. Lo siento por mi cinismo.

Si son saludables y han adquirido el idioma nativo, creo que olvidar un idioma nativo en unos pocos años no es posible. Pueden ocurrir algunas erosiones fonológicas de la segunda lengua. Pero, una caída completa de la gramática y el vocabulario no es posible.

Existe una extensa poda neuronal que se produce durante la adolescencia, pero me cuesta creer que toda la estructura que representa el uso activo del lenguaje se haya eliminado.

Dentro de 3 años?

Yo no creo eso.

No hay forma sin algún tipo de daño cerebral grave.