Mi hijo de 7 años va a una escuela Montessori donde enseñan en 3 idiomas (en proporciones iguales). ¿Debería preocuparme que él no pueda aprender ninguno de los 3 idiomas correctamente?

Inglés que es aprendizaje obligatorio en la mayoría de las escuelas en estos días. Si usted es uno de los que han sido bendecidos con un grupo de padres que hablan dos idiomas, crecer multilingüe no fue gran cosa. O si su idioma materno era un idioma y el lugar donde vivía tenía otro idioma como idioma principal, ser trilingüe vino con el territorio. Tener una buena comprensión de más de un idioma es algo maravilloso, pero no significa que la comprensión se realice con la educación formal. Si una escuela propone tres idiomas en el curso en lugar de los dos habituales, ¿cómo reacciona usted como padre o estudiante? Aprender una nueva habilidad nunca es algo malo, por lo que también implica aprender un nuevo idioma.

Ser multilingüe le brinda muchas ventajas sobre sus contrapartes que solo conocen un idioma. Comenzar a aprender un idioma temprano en la vida aumenta las posibilidades de dominarlo. También te da una ventaja sobre otros niños. Los niños multilingües tienen mejores habilidades de lenguaje y comprensión de lectura. No solo eso, también tienen mejores habilidades analíticas, sociales, cognitivas y académicas y tienen una capacidad de atención más prolongada. Estar bien versado en muchos idiomas significa que los niños pueden adaptarse mejor a muchas situaciones sociales y tener más confianza y seguridad en sí mismos. Esto también se traduce en una mayor aceptación de las diferencias culturales. Saber muchos idiomas también se ve bien en sus currículos e incrementa sus perspectivas de empleo.

En muchos casos, también puede conducir a mejores paquetes de pago. Si más adelante desea agregar otro idioma a su vida, sería más fácil para usted aprender las diferencias en los sonidos, el orden de las palabras, el estrés, el ritmo, la entonación y las estructuras gramaticales, especialmente si el idioma que está aprendiendo está relacionado con un idioma. usted ya sabe. No hay grandes desventajas como tal de enseñar tres idiomas en las escuelas. Sí, resulta en una mayor carga para los estudiantes, ya que tienen que tomar una clase de idioma adicional y más carga de trabajo. Sí, los maestros y los padres tienen que esforzarse más en la educación de sus hijos, pero es un pequeño precio que pagar por un regalo de por vida de estar bien versado en muchos idiomas.

Para más información … Clickhere

Este libro de dos académicos expone la investigación relevante para una audiencia general.

King, K., y Mackey, A. (2007). La ventaja bilingüe: por qué, cuándo y cómo enseñarle un segundo idioma a su hijo. Nueva York: HarperCollins.

(Solo estoy familiarizado tangencialmente con esta área. Pero por lo que he escuchado, la respuesta general a su pregunta es que no se preocupe: los niños prepúberes aprenderán felizmente tantos idiomas como se los lanzan, aunque de una manera muy En un entorno políglota, podría ayudar un poco si los diferentes idiomas son hablados de manera consistente por diferentes personas.)

No creo que haya ningún problema de desarrollo, y los beneficios superarán con creces cualquier cosa transitoria que surja. En particular, en lo que respecta al aprendizaje de idiomas extranjeros, creo que aprender otras asignaturas a través de un idioma probablemente crea una capacidad significativamente más duradera para usar un idioma que las lecciones de idiomas solo; todos estamos familiarizados con el fenómeno de personas que son totalmente incapaces de hacer algo con un idioma que han “aprendido” durante años en la escuela, porque no ha sido más que una materia escolar molesta para ellos, divorciada de cualquier realidad práctica.

Lo que notaré por experiencia personal (anécdota en lugar de datos, pero aún así) es que los multilingües fluidos, incluso aquellos que aprendieron sus idiomas en la juventud temprana, generalmente tienen cierta asimetría en sus habilidades lingüísticas, ya que a menudo solo se usará un idioma situaciones especificas Un hijo de padres migrantes cuya educación es en el idioma local bien puede hablar el idioma de sus padres con mucha fluidez, pero si regresan al país natal de los padres, puede resultar sorprendentemente extraño comunicarse con otros niños, como lo habrán hecho anteriormente. eso (incluso con los hermanos) en el idioma del patio de recreo; Sin embargo, recibirán muchos elogios en la línea de “¡cómo suenas!”, que es precisamente porque solo han hablado ese idioma con adultos. A menudo, las personas han estado involucradas en un deporte, pasatiempo u otro interés de un especialista en un entorno de un solo idioma y simplemente carecen de toda la terminología utilizada para el mismo tema en un idioma en el que generalmente son fluidos.

Los acentos perfectos en ambos idiomas y la capacidad de hablar en un entorno de trabajo pueden cubrir algunos vacíos importantes, por ejemplo, la capacidad de escribir bien en uno u otro idioma; aunque los bilingües son empujados hacia el trabajo lingüístico, con frecuencia no son buenos traductores, porque es una habilidad separada fuera de la forma en que los cerebros de las personas realmente trabajan en un entorno multilingüe, y gran parte de esa habilidad reside en la capacidad de evitar las formas de la fuente. El lenguaje influye en tu escritura en el target.

Creo que tienes suerte de tener la oportunidad de enviar a tu hijo a la escuela donde se ofrece instrucción en tres idiomas. Para muchos padres estadounidenses esto simplemente no es una opción.

He observado a niños que fueron expuestos a dos y más idiomas desde el nacimiento y luego fueron a la escuela para estudiar en otro idioma. Estos niños son increíbles. Emplean patrones lógicos complejos en su pensamiento y pueden comprender conceptos altamente abstractos. Un niño, por ejemplo, podría distinguir 1 de 2 y aplicar el concepto a diferentes áreas antes de poder hablar (a los 18 meses de edad). Le introduje nuevas áreas y él siempre identificó una cosa y dos cosas, desde galletas hasta velas y desde árboles hasta sus hermanos. También entendió que más de dos no es lo mismo que dos o uno. Mi experiencia general con niños multilingües es que pueden establecer conexiones más rápidas entre las cosas.

Algunos de estos niños comenzaron a hablar más tarde que sus compañeros monolingües, pero podían comunicarse de manera no verbal en dos, tres e incluso cuatro idiomas antes de que se convirtieran en hablantes fluidos de estos idiomas. Una vez que empezaron a hablar y fueron a la escuela, tendían a mejorar académicamente. No recuerdo haber encontrado a un niño multilingüe temprano que no era tan elocuente o elocuente como sus compañeros que comenzaron a aprender idiomas más tarde en la escuela.

Entonces, mi sugerencia para exponer a los niños a los idiomas es: cuanto antes, mejor. Manejan muy bien los idiomas.

Su hijo va a aprender lo que se habla en casa o en la comunidad adecuadamente, en mi opinión. Esto se basa simplemente en lo que he visto aquí en el sur de la Florida, donde tenemos muchas familias que hablan español y portugués.

Perdí la oportunidad para que mi niñera brasileña enseñara portugués a mis hijos cuando eran bebés, porque eran mellizos y yo, como madre nueva, paranoica, demoraría su discurso. Los gemelos y los múltiplos en general tienen una probabilidad ligeramente mayor de retrasos en el desarrollo que los singletones. Lamento esa decisión que ahora. Mis hijos están bien e incluso están sobresaliendo en la escuela. Ojalá hubieran estado expuestos a otro idioma antes.

En base a mis lecturas, los niños tienen mayores posibilidades de aprender dos o más idiomas más rápido y más eficientes que los adultos.