¿Cómo llamas a los suegros de un familiar?

Muchas culturas e idiomas tienen una palabra para esa conexión familiar, porque se reconoce culturalmente como familia extendida.

En el idioma inglés no hay una palabra para esa conexión, y la cultura tiende a ver la distancia entre una persona y el suegro de su hermano como una conexión no familiar.

La tradición judía ve esa conexión como un tipo de familia, y la palabra que usamos para eso es Machatunim .

Esta palabra es pronunciada (siendo el canal el gutteral germánico):

[mach-uh- tun -um] o [mach-ә- tun -ihm] la u en “tun” puede ser como “diversión” o “empujar”.

Siempre se utiliza para describir la relación entre los dos grupos de padres de una pareja que está casada. Pero también se usa generalmente para describir la conexión familiar general entre una persona y los estatutos de sus hermanos.

¿Término general de inglés? Los suegros de mi hermano.

Las hermanas y los hermanos de la esposa de mi hermano (mi cuñada) son mi familia extendida, aunque no estoy emparentada por sangre o matrimonio. Ahora hay más amigos míos que otra cosa, y aunque mi hermano ya no está casado con mi cuñada, todavía me consideran mi familia. Cuando voy allí para Acción de Gracias, Navidad e incluso en la víspera de Año Nuevo, me presentan como el tío de los niños (mi hermano tiene 2 hijos con mi cuñada). Además, irónicamente, he conocido a algunas de estas personas antes que mi hermano. Mi cuñada tiene un hermano casado con una chica con la que crecí. Su cuñado tiene una hermana que conocí años antes de conocerlo. Además, fuimos a la misma escuela secundaria 15 años antes (nunca nos conocimos en ese entonces).

Entonces, volvamos a la pregunta: ¿a qué llama usted los suegros de un familiar? Los llamas por su primer nombre. Con suerte, serás bendecido como si tuviera que tener una familia extendida o solo algunos nuevos amigos. De cualquier manera, está bien.

El inglés no tiene tantos pronombres conocidos como, por ejemplo, Bangla, en los que todo tipo de relación familiar parece tener una palabra para designarlo. Llamo “primos” a los primos de mi esposa. Llamo “parientes” a los primos de mi cuñada. No es especialmente importante definir qué tipo de parientes son, a menos que alguien tenga una necesidad especial de saber. Tengo un primo segundo de 75 años al que llamo “mi tía”, porque ese es el tipo de relación emocional que tenemos. Mi esposa tiene primos que la llaman “hermana” porque ese es el tipo de relación emocional que tienen.

Realmente no importa Esta persona es quien tu sientes que es.

Rebecca.

Oh, lo siento, quiso decir en general. Ella es “la hermana de mi cuñada” o “la cuñada de mi hermano”. Si querías ser creativo, ella es “mi cuñada-ley”.

No tenemos términos para denotar tales conexiones eliminadas.

Solo la hermana de la esposa de tu hermano. Ella no tiene ninguna relación contigo como tal. Intenta usar su nombre!