¿Cuáles son las mejores traducciones en verso al inglés moderno de la Ilíada, la Odisea, la Eneida y Beowulf que están disponibles para Kindle?

Mi favorito para la Ilíada es el de Stanley Lombardo.

Del libro 11, Diómedes a París después de que París lo hiriera con una flecha al pie:

¡Mariquita, proa de pelo rizado de un arquero!
¿Por qué no bajas y peleas de hombre a hombre?
¿Y ver hasta dónde llegan tu arco y tu flecha?
¡Jactándome porque me rascaste el pie!
También podría haber sido golpeado por una mujer
O hijo imbécil. El arma de un debilucho es contundente.
Cuando lanzo una lanza, te mata por contacto.
Mi tiro lo hace agudo, y las mejillas de tu viuda.
Están desgarrados de dolor, tus hijos son huérfanos,
Tu sangre enrojece la tierra, y te pudres.
Con más pájaros que mujeres a tu alrededor.